朝鲜和越南的名字都是拜中国所赐这些邻居的
不知道有多少朋友和小编一样,会对世界上各个国家名字的由来充满好奇。像「意大利」这种音译成中文的,就想知道它在意大利语中的本意;而像「朝鲜」这样不是音译的国名,又从何而来呢?小编带大家从我们中国亚洲近邻们始,对它们的名字一探究竟吧!
关于近邻「朝鲜」的历史,我们不说太远的。年,李成桂建立了「李氏朝鲜」,鉴于当时朝鲜与中国的藩属关系,李成桂派特使向刚刚建立明朝不久的朱元璋报改国号。朱元璋在「朝鲜」与「和宁」两个备选方案中选定了「朝鲜」,取「朝日鲜明」之意。所以「朝鲜」最初应读作「zhāo」鲜。
-------------------------
其实整个朝鲜半岛按惯例都被统称为「Korea」,译为「高丽」是最准确的。然而由于半岛复杂的历史政治原因,「SouthKorea」被称为「韩国」。在中国的汉朝时期,半岛南部有「马韩」、「辰韩」、「弁韩」三个部落,合称「三韩」,所以「韩」也成了对半岛的别称。韩国自称「大韩民国」也有「大」的意思。
-------------------------
唐朝以前,「倭」就是日本的官方称呼,直到唐高宗时,日本的使者因为粗通汉语,知道「倭」字的贬义色彩,便改称国号为「日本」,意为「日出之国」。可以详细解释为,由于日本在中国的东方,因此他们能比中国更早看见日出。据史料记载,之前的改国号行为都是日本的一厢情愿,直到武则天时,才正式使用「日本」这一名称。
-------------------------
远古越南人两个脚趾相交,因此越南最早被中国人称为「交趾」。唐朝时,越南改称「安南」,后来长期使用「大越」。清朝以前,这几个名称来回复用,比较混乱。到了清朝嘉庆时期,作为藩属国的越南向嘉庆皇帝请封「南越」国号,但嘉庆将其颠倒为「越南」,意为「百越之南」。
-------------------------
老挝的名字取自当地的民族佬族。二战结束后,受中国、越南支持的社会主义一派将自己的国家定名为「PatLaos」,被中国称为「寮国」或「佬国」。上世纪五十年代,我国外交部依其在明朝的故称,将译名定为「老挝」。而「挝」这个字的读音应为「zhuā」,六十年代后,才开始读作「wō」。
-------------------------
不丹在梵语中意为「西藏的边陲」,在本国语言中是指「有龙的地方」。不丹自8世纪起就是吐蕃的一个部落,9世纪开始成为独立部落。位于喜马拉雅山谷地的不丹雷电频发,不丹人认为雷电是神龙的咆哮,因此视神龙为自己的图腾,这种崇拜也体现在他们略显奇葩的国旗上。
-------------------------
新加坡的名字源于梵语。传说公元14世纪,苏门答腊的「室利佛逝王国」王子在环游新加坡的时候,看见岸边有一头狮子,认为这是祥瑞之兆,于是便开始大力建设这里,并取名「Singapura」,在梵语中意为「狮城」。新加坡独立后的一段时间内,是以「新嘉坡」作为官方通用中文国名出现的。
——本文转载自APP
转载请注明:http://www.abuoumao.com/hytd/2430.html